В своих книгах А. Тавров развивает и углубляет принципы метареалистической школы. Его сверхнасыщенная метафорами поэзия ставит в центр внимания ту часть нашего мира, что расположена «с той стороны» обыденного, машинального сознания человека. Она словно бы заново и впервые выходит к жизни, вещам и словам, подступаясь к до- и внесловесному, где только и возможен разговор о смысле существования, добре и зле, о видимом плане бытия и его неявном плане – наиглавнейшем, граничащем с безмерностью, бездной. А. Тавров родился в 1948 г. в Ростове-на-Дону. Окончил филологический факультет МГУ. Автор пятнадцати поэтических книг, в том числе «Ангел пинг-понговых мячиков» (2004), «Парусник Ахилл» (2005), «Самурай» (2007), «Проект Данте» (2014), «Плач по Блейку» (2018). Лауреат Большой премии «Московский наблюдатель» (2018) и Премии Андрея Белого (2019).
Ведущий поэт России делится своими сокровенными мыслями о судьбах литературы и цивилизации. Серия эссе, получившая широкий отклик в интернете, собрана в виде уникальной книги, продолжающей традиции мандельштамовского подхода к науке «поэзия». Андрей Тавров возобновляет забытый жанр открытого размышления, без абстрактного теоретизирования и интеллектуальной цитатности и говорит о сложных духовных вещах простым и доступным языком. Сборник предназначен для всех интересующихся современным искусством, для студентов и преподавателей высших учебных заведений, для славистов, изучающих русскую литературу 21-го века.
Поэзия Виталия Шатовкина (р. 1982) – плотная, телесная, фактурная. Для современных поэтических практик, живущих в «в рассеянном свете» – большая редкость. Стихи лишены нарратива и манифестации. Процесс их создания происходит у читателя на глазах – преодоление материи, гравитационного поля, шума общей речи. Фантастика детских снов и душных кошмаров пронизывает почти сюрреалистические образы и видения стихов, близких к метареалистической поэтике. Андрей Тавров предлагает представить каждое отдельное стихотворение книги как один большой многомерный иероглиф, состоящий из множества графических символов. Стихи Шатовкина узнаваемы и в техническом плане. Они построены на визуальном несовпадении строки и ритмической организованности, акустика стихотворения не соответствует его графике. Все это делает поэтику Шатовкина актуальной, а голос автора самостоятельным и уникальным. Текст публикуется в авторской редакции. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Книга предлагает непривычный ракурс: взгляд на Уильяма Блейка через призму русской культуры. Из текста можно узнать, как из «сумасшедшего», мистика и символиста Блейк в русской критике стал «воинствующим гуманистом», а затем и просто значительным поэтом и художником. Автор описывает палитру переводческих стратегий в переложении Блейка на русский с 1834 до 2020 года. Здесь можно прочесть забытые переводы Владимира Эльснера (Киев, 1912), а также впервые открытые переводы из Блейка Николая Гумилева (Петербург, 1919–1921) и Серафимы Ремизовой (Париж, 1920–1930-е). Можно больше узнать о поэте и художнике-мозаичисте, эмигранте Борисе Анрепе, который считал себя наследником Блейка и писал свои пророческие поэмы, многие из которых до сих пор не опубликованы. Наконец, можно увидеть, как в поэтический диалог с Блейком вступают такие поэты, как Бальмонт и Балтрушайтис, Хармс и Гумилев, Бродский и Вениамин Блаженный, Юрий Стефанов и Андрей Тавров, и такие музыканты, как Дмитрий Смирнов, Александр Белоусов и Леонид Федоров.